契約書・特許翻訳
契約書翻訳については、解釈に一つでも誤りがあれば後々大問題になりかねないため、厳密な正確さが必要となります。そのため、翻訳力に加えて法律関係の知識も必要となります。特許翻訳についても同様で、弊社では専門的なバックグラウンドを持つ翻訳者が担当いたします。
弊社では契約書・NDAをはじめとする国際取引に必要な知識を有する翻訳者が高品質な翻訳サービスをご提供いたします。
品質重視
✓法務・契約分野についての豊富な知識と実務・翻訳経験を持つ 専門の翻訳者(日本人またはネイティブ)が翻訳を担当します。
✓翻訳者が翻訳した後、1~2名による入念なチェックを行います。複数の人間の目を通すことによって、人的なケアレスミスを防ぎます。
✓弊社担当者より事前に表現のお好み、語彙、社名・役職名、 お名前等の固有名詞を確認させていただき、お客様が普段ご使用になられている用語・名称を訳文に反映いたします。
実績
売買契約書、ライセンス契約書、業務委託契約書、製造委託契約書、秘密保持契約書、委託契約書、請負契約、定款、約款、登記簿謄本、株式取扱規程、株式総会・取締役会議事録、就労規則、行動規範、安全衛生管理規定、環境規程、
料金
日本語→英語 | 1文字11円~ |
参考 日本語A4 1ページ(400文字)の場合⇒@4400円~ |
英語 →日本語 | 1word 17.5円~ |
参考 英語A4 1ページ(145word)の場合⇒@2500円~ |
※トータル文字数が数万文字以上の場合はボリュームディスカウント致します!
その他欧州言語、中国語、韓国語、アジア言語についてもお問い合わせください。